ОБЫЧНЫЙ САЙТ

Самарский областной художественный музей

Samara art museum
  • О музее
  • Информация для посетителей
  • История
  • Коллекция
  • Постоянные экспозиции
  • Выставки и мероприятия
  • Видеогалерея
  • Виртуальные выставки


  • Takabayashi M. У входа в храм

    Аверьянов Б.Я. Вечереет

    Маковский В.Е. Две сестры (Две дочери)

    Верещагин П.П. Вид Нижнего Новгорода

    Айвазовский И.К. Утро в Гурзуфе

    Шишкин И.И. Ель. Этюд

    Архипов М.В. Портрет профессора Н.Н. Простосердова

    Тропинин В.А. Портрет Боцигетти (Портрет дамы)

    Проекты

    «Без Шаблонов»

    В этом проекте перед зрителями предстают авторы, творцы, художники, незаурядные личности, люди яркие и талантливые. Они рассказывают о первых шагах в творчестве, первом успехе, о самых ярких открытиях, событиях и встречах на профессиональном и жизненном пути, делятся авторскими художественными приемами и раскрывают потаенные смыслы своих произведений.

    Встречи «Без шаблонов» - это не только откровенный рассказ героя от первого лица, но и возможность задать ему любые вопросы. Все гости становятся участниками происходящего, включаются в диалог. После искренних историй и ответов на интересующие аудиторию вопросы, герои проекта проводят мастер-класс и кураторский показ по собственной выставке.

     

    «Art&Translation»

    (серия игр-квестов для переводчиков в Самарском художественном музее)

    В Художественном музее реализуется проект «Art&Translation», организованный совместно с факультетом лингвистики Самарского университета государственного управления «Международный институт рынка».

    Игры проходят на основе коллекций «Русское искусство» и «Искусство Востока». После тематической экскурсии переводчики проявляют себя в роли англоязычных сыскных агентов и обнаруживают произведения по зашифрованным описаниям или фрагментам из сюжетов картин.

    Студенты творчески подходят к выполнению задания и, предполагая развитие сюжетной линии той или иной картины, проявляют внимание, умение выстроить оригинальную гипотезу и отличное владение английским языком (во время последовательного перевода коллег).

    По отзывам участников игры, они приобрели «огромный бесценный опыт, который пригодится в будущем. Перевод в сфере искусства - это сложная и интересная задача. После участия в подобных мероприятиях чуть легче приобщиться к идеалу в переводе текстов и устной речи в этой сфере».

    Преподаватель группы – Анна Тархова, выразила надежду, что в будущем студенты с гордостью будут сопровождать иностранные делегации по экспозиции Художественного музея, удивлять своих слушателей чуткостью и мастерством владения художественным словом, а также доставлять своим переводом такое же удовольствие, какое получили во время игры участники квеста.

     

    «По-взрослому»

    В 2021 году в Художественном музее стартовал новый необычный проект - «По-взрослому». Его участники - юные посетители пробуют свои силы в роли экскурсоводов, знакомя своих ровесников с коллекцией нашего музея.